01: 知的な意見を言う
'พูดหรือเขียนอย่างไรให้ชาญฉลาด'
ครั้งแรกที่ได้ยินหัวข้อนี้ในคาบ เอาจริงปะ งง555555555555
ไม่ได้งงในความหมายของหัวข้อ แต่งงเพราะชั้นตามอะไรไม่ทันเลยจ่ะพี่ อย่างที่บอกไปว่าเฮ้ย แก ทุกอย่างมันใหม่มาก ชั้นน่ะเพิ่งเข้าเรียนคาบแรก เหมือนคนที่เพิ่งเล่นเกมอยู่เวลหนึ่งแล้วชาวบ้านเค้าเทิร์นโปรกันหมดแล้ว แต่พอฟังๆไปแล้วมันก็โอเคนะ ประกอบกับการเปิดสไลด์เก่าๆดูประกอบแล้วก็ อู้ว
นี่มัน...ขุมทรัพย์!!
ว้าวซ่าไปกับน้องจู
หลายครั้งมากๆเลยแหละที่เราประสบปัญหาเวลาจะพูดหรือเวลาจะเขียนงานส่งอาจารย์แล้วหัวมันตัน เขียนไม่ลื่น ใช้แต่ประโยคเดิมๆในใจตะโกนกู่ร้องว่า
และเนื่องจากหัวข้อวันนี้ที่หยิบมาพูดก็คือ 知的な意見を言う อันที่จริงๆแล้วมีประเด็นน่าสนใจเกี่ยวกับหัวข้อนี้เยอะมาก แต่วันนี้จะนำเสนอสองอย่างที่ค่อนข้างประทับใจและรู้สึกว่าน่าจะเอามาเล่าต่อเป็นความรู้ให้กับคนที่แวะมาด้อมๆมองๆในบล็อกได้ ซึ่งนั่นก็คือ クッション言葉 และ ポジティブな言い方
- クッション言葉
ถ้าให้พูดในแบบที่เราเข้าใจ クッション言葉 คือคำประเภทพวกเกริ่นก่อนเข้าบทสนทนา จะใช้เพื่อเพิ่มความสุภาพกับคู่สนทนา จะได้ดูนิ่มนวลขึ้น มีความเห็นอกเห็นใจในที อาจจะเป็นกรณีที่เราไหว้วานหรือขอโทษ แน่นอนว่าสำหรับชาวเอกญี่ที่น่ารักทุกท่านอาจจะพบเจอสิ่งเหล่านี้มาแล้วในวิชาสนทนาภาษาญี่ปุ่น ท่องสอบกันจนเอกเพื่อนบ้านพากันนินทาว่าพวกเธอ 呪い อะไรกัน ที่มันจี๊ดก็คือตัวเราเองก็ไม่รู้จะปัดให้คำเหล่านี้ไปอยู่ใน category ไหนดี
เอาเป็นว่าวันนี้ก็ได้รู้แล้วนะคะว่าที่จำๆกันมามันมีชื่อเรียกแบบนี้ โอเค อย่ารอช้า เรามีตัวอย่างประโยคจากในคลาสมาให้ชม รวมไปถึงตัวอย่างที่คุ้นเคย หรือมีอะไรที่มันแอดวานซ์แล้วเราสามารถเอาเป็นประยุกต์ใช้ต่อในระดับสูงขึ้นได้ โดยที่ใช้ตัวจขบ.เป็นเกณฑ์นี่แหละ โกๆ
ตัวอย่างในคลาส
- 私の理解不足かもしれませんが、
- 私の記憶違いかもしれませんが、
- 私が聞き濡らしてしまったかもしれませんが、
- 見当違いの指摘なら申し訳ないのですが、
- おっしゃることはよく理解できるのですが、
- 私の気持ちに配慮したご提案でありがたいのですが、
- せっかく勧めるくださったのに恐縮ですが、
ตัวอย่างประโยคในระดับกลาง
- 失礼ですが、
- 申し訳ございませんが、
- 早速ですが、
- よろしければ、
- 残念なのですが、
- あいにくですが、
- お手数をおかけしますが、
- お忙しいところ申し訳ありませんが、
- ご面倒でなければ、
- ご都合がよろしければ、
- 恐れ入りますが、
- こちらの都合で恐れ入りますが、
ระดับสูงที่นี่จัดๆไว้ น่าจะสูงสำหรับเราคนเดียว55555 พอเรียนเยอะขึ้นแล้วความวิลิศมาหรามันจะเพิ่มง่ะ เอาเป็นว่าเรารู้มากกว่าเมื่อวานก็ถือว่าพัฒนาและก้าวไปอีกขั้นแล้ว ค่อยๆเก็บไปเนอะ แต่อดยอมรับไม่ได้เลยว่าเป็นหัวข้อที่ดีมาก สุดปัง ปังไม่ไหวแล้วพี่นัท ถึงบางทีเราอาจจะรู้สึกรำคาญกับวิธีการพูดอ้อมโลกของชาวนิฮงจิน ก็ยังต้องปรบมือให้เลยนะว่าเค้ามีมุมมองในการถนอมน้ำใจที่ยอดเยี่ยมและหลากหลาย เลือกใช้ได้ในชีวิตประจำวันเอาเลยจ้า
พักชมสภาพผู้อ่านซักครู่ แอร่ก
- ポジティブな言い方
อะ ลองยกตัวอย่างหนึ่งแมตช์
สมมติเธอมีแฟนสาวไซส์น่ารักหนึ่งคน วันดีคืนดีนึกอยากจะใช้คำเรียกแทนชื่อมุมิๆแบบคนอื่นกัน เธอคงไม่เรียกแฟนเธอว่ายัยเตี้ยหรอกมะ บ้านได้แตกกันพอดี คุณผู้ชายหลายท่านอาจจะมองว่า เห้ยเตง ก็น่ารักๆปะ แต่เอาเข้าจริงมันก็เสียมารยาทอะ เหมือนแกด่าเค้ายังไงยังงั้นเลย เพราะงั้นภาษาญี่ปุ่นก็เหมือนกัน มันก็ยังพอจะมีวิธีเลี่ยงให้คำพูดดูไม่รุนแรง อย่างกรณีนี้ チビ ก็อยากจะกลายเป็น 小柄 หรือ ミニーちゃん ก็ยังจะรู้สึกไม่เดือดเท่า
ถึงจุดนี้ก็อยากจะให้ทุกคนมาดูพร้อมกันนะคะว่ามีอีกหลายคำเลยที่เราสามารถเกลาให้มันสละสลวยได้ อีกทั้งยังไม่ไปขัดหูใครอีกด้วย ไปค่ะ
ตัวอย่างที่น่าจดจำ
誇りが高い
|
||
決断が早い
|
短絡的 | |
หรือแม้แต่การเปลี่ยนประโยคให้ดูเบาๆ ไม่บวกกับชาวบ้าน พวกเธอก็ทำได้จ้า เพียงแค่เปลี่ยนโครงสร้างเล็กน้อยเท่านั้น คุยกับใครเค้าจะได้ไม่หัวร้อนใส่เนอะ
ตัวอย่างประโยค
短期的な結果にこだわると、投資は失敗するよ。
⟶ 長期的なスパンで結果を見られれば、投資は成功するよ。
どうでもいい仕事にそんなに時間をかけないでほしい。
⟶ ほかにお願いしたい仕事があるので、その仕事は急いでね。
こんなに早く来るなんて珍しい。雪でも降るんじゃないの。
⟶こんなに早く来るんだ。やる気にあふれているね。
ตกอยู่ในอาการช็อคค้างอย่างทราบสาเหตุ
คำตอบคือ ใช่แล้วค่าทุกโค้นนน รู้ไว้ไม่เสียหาย แถมถ้าได้มีโอกาสใช้ก็จะดูโอ้โห การใช้ภาษาของเธอดูช่างแพรวพราวเสียจริง สร้าง印象ที่รุ่งเรืองยิ่งๆขึ้นไปได้มากมาย ที่สำคัญเลยคือต้องกล้าใช้ กล้าลองผิดลองถูก จะได้เป็นเทิร์นโปรในเร็ววันนะค้าบ
สำหรับวันนี้คงต้องลากันไปก่อน
เริ้บ xoxo
ขอขอบคุณแหล่งที่มา
creive編集部. (2019). ネガティブな言葉をポジティブに変換する方法, สืบค้นเมื่อ 13 มีนาคม 2563. จาก https://creive.me/archives/216/
三上ナナエ. (2018).使えて当然!「クッション言葉」の使い方と具体例, สืบค้นเมื่อ 13 มีนาคม 2563. จาก https://woman.mynavi.jp/article/180926-5/
阿部一義.
(2017). 使えてクッション言葉の一覧と例・クッション言葉の効果と使い方
, สืบค้นเมื่อ 13 มีนาคม 2563. จาก https://mayonez.jp/topic/4775
松尾孝子. 例色々な場面で使える「クッション言葉」をマスターしよう!, สืบค้นเมื่อ 13 มีนาคม 2563. จาก https://co-medical.mynavi.jp/contents/therapistplus/lifestyle/business_manner/1581/



โหว แม้จะเพิ่งเรียนแค่สองครั้งแต่สรุปได้ละเอียดราวกับเรียนเองครบเจ็ดครั้งเลยค่ะ แถมเขียนแหล่งที่มาอย่างละเอียด มีวันที่ไปสืบค้นมาด้วย สมกับที่เป็นพี่เลย
ReplyDelete